17 October 2013, 03:59
Dagestan holds presentation of Caucasian House of Translations
In the village of Churtakh of the Lak District of Dagestan, the Caucasian House of Translations will be built to preserve and promote literature in the languages of the peoples of the Caucasus. The project was presented at the book fair "Tarki-Tau 2013" held in Makhachkala.
In this May, the Caucasian House of Translations was registered as an NGO, and four staff members already work in it on a voluntary basis. This was told to the "Caucasian Knot" correspondent by Marat Gadjiev, the leader of the organization, the editor-in-chief of the newspaper "Inhabitants of Mountains".
According to the Marat Gadjiev's story, he got the idea to create such an organization from Candidate of Philological Sciences Maazat Charinova, his colleague at the newspaper "Inhabitants of Mountains", who was engaged in the work of the Swiss House of Translations.
"Under the guidance of Steffi Hottivari-Junger of the Humboldt University of Berlin, we have published books "Literature of Peoples of Caucasus" and "Lak Prose" in German. At present, we plan to publish a collection of Dargin prose. Translation is very important, especially for the Caucasus, where the languages are gradually dying. We should preserve the works of Dagestani authors and authors of the Caucasian peoples at least in other languages," Maazat Charinova told the "Caucasian Knot" correspondent.
Author: Natalia Krainova; Source: CK correspondent